Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cãi vã

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cãi vã" signifie "discuter" ou "argumenter" de manière souvent animée, et il peut avoir une connotation négative, suggérant que la discussion se transforme en dispute ou en désaccord. Voici une explication détaillée pour les apprenants de français :

Définition
  • Cãi vã : Il s'agit d'une discussionles personnes impliquées échangent des idées, mais souvent de manière conflictuelle. Cela peut être considéré comme une forme de dispute sans réelle avancée dans le dialogue.
Utilisation
  • Contexte : "Cãi vã" est utilisé lorsque les gens parlent de sujets controversés ou lorsqu'ils ne sont pas d'accord sur un point précis. Cela peut se produire dans un cadre informel entre amis ou dans des situations plus sérieuses, comme des discussions familiales ou professionnelles.
Exemples
  • Phrase simple : "Cãi vã thì có ích ?" (À quoi cela vous avancerait-il de discuter sans fin ?)
  • Contexte : Dans une conversation, si deux amis commencent à se disputer sur un film, on pourrait dire : "Các anh cãi vã thế thì được không?" qui signifie "Que gagnez-vous à vous disputer comme ça ?"
Usage avancé
  • Dans des contextes plus complexes, "cãi vã" peut être utilisé pour décrire des débats qui ne mènent à rien de constructif. Par exemple, dans des discussions politiques, un débat qui s'enlise dans des arguments sans fin pourrait être qualifié de "cãi vã".
Variantes du mot
  • Il n'existe pas de variantes directes, mais le mot peut être utilisé dans différentes constructions et contextes.
Différents sens
  • En général, "cãi vã" est associé à une connotation négative, mais il peut également désigner une forme de débat animé qui, bien que désordonné, peut parfois mener à des découvertes ou des clarifications.
Synonymes
  • Argot : On peut utiliser des termes comme "discuter" ou "ergoter" en français pour évoquer des situations similaires, où la communication devient plus une dispute qu'un échange constructif.
  • Autres synonymes : "travailler sur des détails" ou "pointiller" peuvent également s'appliquer dans des contextes de discussionles gens s'accrochent à des détails mineurs.
Conclusion

Le mot "cãi vã" est important pour comprendre les interactions sociales vietnamiennes, surtout lorsqu'il s'agit de discussions où les opinions divergent fortement.

  1. (argot) discutailler; ergoter; ratiociner; pointiller; discuter sur la pointe d'une aiguille
    • Cãi vã thì có ích ?
      discutailler ne sert à rien
    • Người có tật cãi vã
      personne qui a la manie d'ergoter
    • Các anh cãi vã thế thì được không ?
      à quoi cela vous avancerait-il de ratiociner?

Comments and discussion on the word "cãi vã"